iPadを活用した電子メニュー表
プロが翻訳する訪日外国人向け多言語メニューブック
メニュー表以外にも観光ガイドブックやタッチ式の観光情報としても活用可能!日本語でコンテンツを入力して頂くだけでOK。そのテキストをプロが翻訳します。
右肩上がりで拡大するインバウンドマーケットに対し、iPadを活用した電子メニュー表です。メニュー表以外にも観光ガイドブックやタッチ式の観光情報としても活用いただけます。操作はブログを更新する感覚で、日本語でコンテンツを入力して頂くだけでOK。そのテキストをプロが翻訳します。
また、動画や地図を載せることができ、インバウンドに対するプロモーションの効果アップも図れます。更に、外国人旅行者向けにまとめた観光、グルメコンテンツを配信。その中で自由に好きなだけコンテンツを自分の情報として取り込むことも可能です。
アジアをはじめとする訪日外国人旅行者はますます増えます。これからは、英語だけではなく多言語の情報は必須です。宗教上や文化の問題で、今後日本に来る外国人旅行者のニーズはますます多様化します。(例 ベジタリアンのお客様にはメニューの中に食べ物の表記が必要等)リアルタイムに情報更新出来る翻訳コンテンツは不可欠です。
選ばれる理由
プロによる人力翻訳で正確な翻訳を実現。マルチリンガルタッチでは入力された日本語のテキストをシステムが検知し、翻訳会社へ内容を伝達。プロの手によって正規翻訳されるので、間違いのない正しい言語で翻訳されます。
最大のウリは使いやすさ。パソコンに弱い方でも日本語入力さえできれば、誰でも電子メニューを作成できます。初期に作成したメニューの変更や追加も、わかりやすい管理画面を使うことで ブログ感覚で簡単に実現します。
大型のテレビモニタや基盤材機器は一切必要ありません。必要分のiPad等のタブレット(最低1台から可能)があれば導入できます。 ネットワークにつながってさえいれば、お客様の端末でも、複数台でもシステム利用料金は変わりません。
業種別利用シーン
・フロントに設置してスタッフの顧客対応に活用!
・客室にもiPadを設置することでお客様へダイレクトに情報発信!
・チェックイン時のお客様を完璧におもてなし。4か国語でホテルのサービスと魅力をお伝えします。
・コンシェルジュのお客様対応の心強い味方。
・近隣の観光情報や交通機関へのアクセス等ホテル提供の観光ブックとして。
・季節のイベント・スパ等の施設、館内レストラン…宿泊施設以外の細かなメニューもこれひとつで!
・客室の端末はもちろん、お客様のスマートフォンでも!施設以外のさまざまな情報コンテンツを提供できます。
特徴
・日本語で入力するだけで、プロによる翻訳変換
・外国人旅行者向けにまとめた(翻訳した)観光情報コンテンツの使用
・動画や地図の掲載
・画像を使った情報の更新、変更の手軽さ
・オリジナルページの作成も可能
外国人旅行者向けに情報を発信しようとした場合、通常、紙媒体等はデザインをして翻訳し、印刷というようにかなりのコストが必要でありました。ホームページの場合でも、英語ページ、韓国語ページ等、それぞれにデザインや翻訳が必要であり、同様にコストがかかります。しかし、マルチリンガルタッチなら全てがシステムで連動している為に、日本語で情報を更新するだけで、多言語のページも更新出来きます。しかも、更新情報が自動でリアルタイムで翻訳者に届くので、自動翻訳システムではなく、プロの翻訳による人的な更新ができます。これまで、週ごとや月ごとに内容が変わるキャンペーン情報やイベント情報、クーポンなど、なかなか外国人観光客には出来なかった頻度の高い情報発信が可能になり、インバウンドという新たなマーケットの獲得の強い味方です。
プランと価格
販売価格は以下のリンク先のPDFをご確認ください。
●宿泊施設向けマルチリンガルタッチ価格表
●飲食店向けマルチリンガルタッチ価格表
pagetop